Шатия и девки. Русская деревеня: ХХ век
Власть в деревне захватывали те, кто получал санкции большевиков в областных центрах. Обычно это были мужчины, чья крестьянская мужская судьба не состоялась.
Женщины и девочки с кусоком мяса. 1931 год, Магнитогорск, Южный Урал, СССР. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971), США / Russian woman grimly holding a slab of meat as other peasant women staunchly stand by. Location: Magnitogorsk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Об устройстве русского деревенского сообщества в ХХ веке – накануне и после наступления власти коммунистов. Продолжение темы, начатой в материале Русская женщина: «Пришла в хлев, на коленочки встала – и родился, девка поет». Фотографии: советская деревня начала 1930-х и мая-августа 1941 года, запечатленная американским фотографом Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971). Часть снимков не сельские. Все изображения кликабельны. Если в подписи архива LIFE написано "Date taken: August 1941", то это означает, что снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года, то есть совершенно не обязательно, что он сделан в августе. Маргарет Бурк-Уайт находилась в СССР с начала мая по конец сентября 1941 года.
Отрывок из статьи 2012 года "Советские крестьянки (половозрастная идентичность: структура и история)" [*] Лоры Олсон и Светланы Адоньевой – авторов книги "Традиция, трансгрессия, компромисc: Миры русской деревенской женщины", вышедшей в 2016 в издательстве "Новое литературное обозрение" [**].
" В русской устной речи существуют слова, определяющие возрастные классы мужчин и женщин. Они обозначают не только физический возраст, но и целую область правил, представлений и отношений, которые стояли за таким определением. В отношении мужчин: парень (от рождения до женитьбы), мужик (от женитьбы до самостоятельного хозяйствования по смерти старшего хозяина или до выделения в отдельное хозяйство), сам, хозяин, большак (с момента обретения собственного дома и хозяйства) [2].
2.
Старый крестьянин. 1931. Ростов(?). Маргарет Бурк-Уайт / Closeup portrait of old Russian peasant. Location: Rastav, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Нормальная жизнь крестьянина, исполненность его века определялись последовательным проживанием этих статусов-этапов. Старик — скорее возрастное, чем статусное определение пожилого мужчины. В этнографических материалах советского времени отсутствуют сведения о передаче большины [3] младшему мужчине в доме, что можно объяснить дегенерацией института мужской большины в этот период, о чем будет сказано ниже. {[3]Одно из значений слова «большина» в русской речи — позиция хозяина или хозяйки в семье и доме.} В материалах конца XIX в. есть упоминание о том, что такое действие производилось в случае физической немощи большака [4].
3.
Стены комнаты живописные. Этикетка отпечатка, экспортировавшегося на выставке "Отоваренная мечта" в московском Мультимедиа Арт Музее, 18.XII.2015-24.II.2016, сообщала: Маргарет Бурк-Уайт. "Борщ", 1934. Собрание МАММ/МДФ / LIFE: Russia. Russian peasant women eating food fr. the same bowl. Date taken: 1932. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Женские возрастные определения таковы: девка/девушка (от рождения до замужества), молодка/молодая (от замужества до первого ребенка), баба (замужняя женщина, но не хозяйка в доме), большуха, хозяйка, сама [5]. Большухой женщина становилась при выходе мужа на большину, смерти свекрови или же когда свекровь передавала большину одной из невесток в случае своей физической немощи. Тогда большаком оставался свекр, а хозяйкой — жена старшего сына. Слово «старуха», так же как и «старик», чаще употреблялось как возрастное определение. Муж-большак мог называть свою жену-большуху старухой. Но возможно было и статусное понимание слова: сама женщина, решаясь на передачу большины младшей женщине, признавала себя старухой.
4.
Колхозники заготавливают сено. Май-лето 1941 года. СССР. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971), США. Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian farmers w. horse-drawn wagons stacking harvested hay crop on collective farm. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer:Margaret Bourke-White. Source
Пребывание в том или ином возрастном статусе предполагало включенность в определенную сеть горизонтальных и вертикальных отношений сообщества, а также определенные имущественные правила и определенные статусные обязанности. Горизонтальные отношения между людьми, принадлежащими к одной возрастной группе, были отношениями договора и конкуренции.
5.
Closeup portrait of Russian peasant w. cigar in his mouth in Siberia. Location: Magnitogorsk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Парни бились за престиж — «честь» и «славу». Этот престиж определяется лихостью и отвагой личного поведения, а также групповой доблестью в битве «шатии» на «шатию» [7] {Шатия — компания парней}. Лидер признавался «атаманом» своей «ватаги» (парней одной деревни), и он же был бесспорным фаворитом у девушек. Статус парня определялся не только его поведением, но и определенными имущественными отношениями. Любой собственный заработок, достаточно редкий, поскольку парни в основном работали на семью, мог быть преобразован только в «справу». К справе относились одежда, средство передвижения, оружие, предметы личного обихода. Эти предметы составляли символический капитал парня. Решение о справе мог принимать только большак-отец. Уважение односельчан вызывал тот, кто «держал» сыновей «хорошо». Отношения групп парней и девок также были состязательными. Ставкой в этом состязании была «честь».
6.
Russia
Russian peasants posing in front of open gateway arch leading into the city. Location: Kolomna, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Задача девиц состояла в сохранении своей «чести» до брака, задача парней — в стяжании «мужской чести», которая определялась количеством любовных связей, смелостью в обращении с девушками и смелостью в драках.
7.
Председатель колхоза Терещенко и его жена. Май-июнь (?) 1941. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт. Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Collective farm chairman Tereshenko posing w. his wife on farm. Location: Russia. August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Итак, главные черты поведения парня — удаль, риск, превращение добытых средств в символический капитал, множественность любовных связей. За своих парней перед властью и миром отвечал большак. Оценивающей группой для парня были своя ватага и девки.
8.
Woman playing a Russian button accordian as her young girl looks on. Location: Magnitogorskrosk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Девушка-невеста выходила из подчинения своим родителям и, став молодой женой, перепоручалась семье мужа. Связь между родителями и замужней дочерью становилась горизонтальной. Предполагались взаимная помощь, совет, проведывание, праздничная гостьба, но не подчинение. Вступив в брак, женщина становилась в подчиненное положение по отношению к мужу и его родителям — свекру и свекрови. Муж и родители мужа отвечали теперь перед миром за невестку. Иначе устраивались отношения подчинения мужчины. До свадьбы парни подчиняются матерям-большухам, причем как своим, так и чужим — теткам.
9.
Russian elementary school students sitting stoically at desks in classroom in a remot village in the Volga region. Location: Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Мужчины выходили из-под власти класса матерей после свадьбы. Такое преобразование отношений имело ритуальное оформление. Практически повсеместно русский свадебный обряд включал в себя «испытание молодой». Ритуальная проверка хозяйственности молодой и введение ее в домашнее хозяйство совершались в первое утро пребывания в доме мужа. На второй день свадьбы молодуха метет пол. На пол кидают мусор: какое-либо старье, сено, песок, деньги. Веник невестке подает свекровь. Если мела не чисто, ей говорили: «Ой, не умеет и мести невеста, не чисто еще и метет» [8]. Записанные нами в деревнях рассказы об испытаниях молодки сопровождались сетованиями рассказчиц на то, как это было тяжело психологически. Испытание могло длиться сколь угодно долго, смотреть на него собирались подруги свекрови, т.е. молодая женщина была окружена старшими посторонними женщинами, родней мужа и соседками, действиям которых она не имела права сопротивляться. Остановить испытание мог только молодой муж.
10.
Silhouette of Russian orthodox church reflecting off the water of a lake at dusk. Location: Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
В случае обсуждения вопроса девственности именно он решал — какую информацию донести до «общественности». Так, в деревнях Архангельской области наутро после первой брачной ночи молодому подносили на завтрак яичницу, если он начинал есть с края, это значило, что жена оказалась «честной», если с середины — утратившей девственность до свадьбы. Второй день свадьбы был днем испытания и для молодого мужа: первый раз в жизни он мог дать публичный отпор матери и женщинам ее возраста — теткам, защищая от них свою жену, или не дать отпор большухам и отдать жену на их суд, а следовательно, не справиться с этой посвятительной ситуацией. Власть матери над мужчиной-сыном должна была закончиться с его браком, но старшему мужчине, отцу, большаку сыновья подчинялись вплоть до собственного выхода на большину или отделения в собственный дом.
11.
Closeup portrait of a Russian Orthodox priest. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Социальной задачей молодого мужчины было завоевание признания в среде мужиков, чтобы в свое время быть принятым в состав деревенского схода. Сход — коллегиальный управляющий орган деревни, состоявший из хозяев-мужчин. У старших мужчин — отцов — они учились ответственности и принятию решений. В мужских местах и в мужском общении — на рыболовном промысле, артельных работах, строительстве, на пивных праздниках — они набирали хозяйственный и социальный опыт. Воспитанию сыновей мужчины отдавали много времени: их брали с собой на многодневные рыбные и охотничьи промыслы, где кроме навыков ремесла молодые люди узнавали много другого, слушая разговоры старших мужчин. Отцы-большаки несли полную ответственность перед миром — государственной властью и общиной — за поведение всех членов своей семьи, а также за ее материальное состояние.
12.
Russian peasants riding on a wagon in Siberia. Location: Magnitogorsk, Russia
Date taken: 1931. Photographer:Margaret Bourke-White. Source
Отношения между мужскими поколениями существенно меняются с приходом советской власти. Советская власть в первую очередь ударила по мужской возрастной иерархии. Физически уничтожались «крепкие» большаки, опытные и успешные хозяева (на языке совдепа — «кулаки» и «середняки») [9], к началу 1930-х гг. был полностью разрушен институт схода [10]. Власть в деревне захватывали те, кто получал санкции большевиков в областных центрах. Обычно это были мужчины, чья крестьянская мужская судьба не состоялась. Женившись и бросив семью либо еще парнями они ушли в город. Собственно, в деревню 1920-х гг. вернулись уполномоченными властью «сыновья» тех, кто составлял деревенский сход. Революция в российской деревне — а она произошла с коллективизацией во второй половине 20-х — начале 30-х гг. — в значительной степени была конфликтом между мужскими поколениями. Исторические данные о ходе коллективизации рубежа 30-х гг. позволяют увидеть за «классовыми» определениями участников событий их возрастной статус.
13.
Couple, standing nr. tractor, looking off into distance, on field being harrowed at Verblud (camel) state collective farm; south of Moscow, nr. Rostov, Russia, USSR. Location: Rostov, Russia. Date taken: 1930. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Так, например, в прессе 1930 г. широкую известность получило опубликованное в газете «Красный воин» (1930. 13 февраля) письмо красноармейца Воронова, написанное им в ответ на сообщение отца о том, что «последний хлеб отбирают, с красноармейской семьей не считаются»: «Хоть ты мне и батька, ни слова твоим подкулацким песням не поверил. Я рад, что тебе дали хороший урок. Продай хлеб, вези излишки — это мое последнее слово» [11].
14.
Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Bolshevik pigs on Russian collectilve farm. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Другой пример: «Борисоглебские комсомольцы в процессе раскулачивания ликвидировали несколько батрацких хозяйств за то, что дочери хозяев вышли замуж за кулацких сыновей» [12]. Комсомольцы (а это — молодые люди) принимают решение о репрессии «хозяев», т.е. большаков. В результате коллективизации вместе с крестьянским хозяйством как семейно-производственной единицей общества был разрушен порядок освоения степеней ответственности, организованный в традиционном обществе через систему переходных ритуалов: проводы в армию, женитьба, принятие в мужскую артель (например, рыболовную), выход на большину, принятие в сход. Возрастная социализация мужчин, рожденных в советское время, успешно проходила до стадии «мужиков»: ватага или шатия, армия/война, женитьба. Именно эти модели поведения эффективно транслировались советскими поколениями: мужская группа с сильными коллективистскими связями, ответственность перед нею, риск и агрессивность [13].
15.
Two Russian workers eating black bread and soup at a table in front of a wall covered with Soviet Communist Workers posters in Siberia. Location: Magnitogorsk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
На этапе освоения большины советский институт мужской возрастной социализации давал сбой: мужчины уходили на фронт и погибали, уезжали на стройки страны, поднимали целину, служили в армии, сидели на зонах и т.д. и т.п. Единственным путем социальной карьеры мужчины была партийная лестница. На каждом ее марше форма отношений выстраивалась подобно «мужскому союзу»: ценность товарищества (коллектива) была выше ценности семьи, и тем более — ценностей индивидуальных [14].
16.
Russian teacher holding book as she presides over a lesson while children carefully read along fr. their copies at desks in classroom at elementary school. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
В учебнике психологии сталинской эпохи коллективизм описывается как специфическая черта характера советского человека: «Советский человек не может ставить перед собой жизненно важные цели, которые противопоставлялись бы целям коллектива, советский человек не рассматривает свою личную судьбу, свой личный успех оторванно от судьбы коллектива, от успеха общего, коллективного дела» [15]. Сбой в мужской возрастной социализации, произошедший в Советской России, с особой силой проявился в послевоенных поколениях. Возрастной кризис середины жизни в крестьянской традиционной культуре разрешался изменением социального статуса: мужчина становился хозяином, большаком. Поведенческие ограничения, сопровождавшие каждый из возрастных переходов, традиция восполняла статусным ростом: утрачивая часть своей свободы, человек прибавлял во власти и авторитете. Социальные институты, которые поддерживали переход мужчины от одного возрастного сценария к другому, к концу ХХ в. в сельской России оказались в значительной своей части разрушенными.
17.
Две сестры и их мать, в одном из колхозов накануне войны. Май-июнь (?) 1941 года. СССР. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971), США. Снимок опубликован в LIFE в августе 1941 года / Young peasant sisters posing w. their mother on collective farm. Location: Russia. August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Возрастная социализация женщин в русской дореволюционной деревне разворачивалась иначе, чем мужская. Половозрастной статус женщины маркировался внешними признаками — одеждой, прической. До замужества девушка заплетала косу, замужняя женщина собирала волосы в пучок или на гребенку. Женщина, не вышедшая замуж и оставшаяся старой девой, продолжала заплетать косу. Старых дев называли «сивокосыми» [16]. Обучать женским работам девочек начинали с раннего возраста. С 7 лет могли отправлять в няньки присматривать за маленькими детьми. С 10-12 лет девочки ходили с родителями на полевые работы: косить, грести, метать стога. В этом же возрасте учили готовить, но целиком готовила и топила печь в доме большуха, младшие могли лишь помогать. Ко времени замужества девушка уже умела, как правило, прясть, ткать, готовить, выполнять другую домашнюю работу. Но в доме мужа сразу после свадьбы круг ее обязанностей был ограничен и устанавливался свекровью. Готовность подчиниться воле свекрови, какой бы она ни была — злой или доброй, вменялась будущей невестке в акте ритуала. Так, во время свадьбы невеста разучивала будущие правила своего поведения, оглашая с помощью старших женщин, помогавших ей причитать, требуемый от нее в ситуации просватанья причет. Известны и магические тактики, направленные на воздействие на новые отношения власти и подчинения, в которые включалась женщина, выходя замуж и переселяясь в семью мужа. Пока «на большине» была свекровь, она все варила, пекла и готовила, смотрела за маленькими детьми. Молодуха ходила на работу в поле, стирала белье: «За свекровкой — стол, за невесткой — двор». Когда большухе уже не под силу было вести все хозяйство, происходила передача большины. На Вологодчине этот обряд обычно совершался на Покров (14 октября).
18.
Украинские женщины убирают пшеницу в колхозе недалеко от Харькова. Лето 1941 года. СССР. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971), США. Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Ukrainian women wheat harvesters on a collective farm nr. Kharkov. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Женщины — свекровь и невестка — вместе пекли рыбник (рыбник — пирог с запеченной в нем целиком рыбой — был важной принадлежностью свадебного и поминального столов). Тесто замешивали в четыре руки — старшая и младшая женщины, тем самым свекровь передавала право готовить еду невестке, и та становилась большухой. Значительная сфера традиционных женских знаний и обязанностей подлежала передаче лишь по достижении женщиной определенного возрастного статуса. После появления собственных детей женщины могли участвовать в похоронных ритуалах, причитать на похоронах, включались в ритуальную деятельность, связанную с поминовением родителей.
19.
Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian women's brigade using crude rakes to gather up hay harvest on a collective farm outside the capitol. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Знахарки, причетницы, свахи — это старшие женщины — большухи или передавшие большину старухи. Магические знания также передавались по мере перемещения от статуса к статусу. Девушке не сообщались сведения о практических магических действиях. Замужняя нерожавшая женщина — молодуха — посвящалась в магию рождения и ухода за ребенком, но лечебная магия оставалась для нее закрытой. Знали лечебную магию большухи и старухи. У одиноко живущих женщин — вдов или одиноких старух — чаще всего молодежь собиралась на беседы. Старухи хранили и передавали традицию, следили за соблюдением обрядов и обычаев.
20.
Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian women's brigade using crude rakes to gather up hay harvest on a collective farm outside the capitol. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Как парни одного поколения оставались «парнями» друг для друга, так и женщины одного поколения (одной беседы) оставались «девчатами» друг для друга. Отношения между возросшими до статуса хозяек «девчатами» существенно отличались от мужских отношений большаков: они были конкурентными. «Все топоры вместе, а грабли — врозь», — говорит пословица о мужских и женских отношениях в деревне [17]. Оценивающей группой женщины был «род». А родом для женщины была не ее собственная семья, а та семья, в которую она вошла, вступив в брак. В случае развода или смерти мужа крестьянка, по утверждению наших собеседниц, обычно не возвращалась в дом родителей.
21.
Russian woman grimly holding a slab of meat as other peasant women staunchly stand by. Location: Magnitogorsk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Позиция женского авторитета, в деревне сохраняющаяся в виде сообщества старших женщин-большух, определяет возрастной этап сорокалетия. Большуха — хозяйка крестьянской усадьбы. Значительная часть хозяйства (огороды, скот, домашняя утварь, одежда и все, что связано с ее изготовлением, заготовка и запасы продуктов) под ее контролем, ей подчиняются все женщины семьи, дети и неженатые молодые мужчины. В обществе в компетенцию большух входил контроль над поведением всех членов крестьянского сообщества, формирование коллективного мнения и его публичное оглашение. На попечении большухи — дом, скот и дети (и собственные, и дети сыновей — внуки). Хозяйственную компетентность большухи оценивал большак. Критерии его оценки — здоровье семьи и скота, в том числе и защита от магических чар «завидующих соседок». Успешность деятельности большухи проявлялась в мире между членами семьи, рациональной организации быта, запасов, одежды. На ее ответственности — организация всех семейных ритуалов: календарных праздников, на которых гостят «по семьям», поминок, свадеб, проводов в армию.
22.
Distant Russian peasant women raking up piles of wheat which has been cut during harvest at a collective farm 30 miles fr. Moscow. Location: Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Ответственность каждого из половозрастных классов русской деревни была организована по-разному. Парень отвечает за себя и, если он — атаман, за свою «шатию» перед старшими. Девушка отвечает за свою «честь» перед родителями. Женатый мужчина отвечает за себя и свою жену — перед отцом и «обществом». Большаки заботились как о семейном благе, так и о благе общины: сход отвечает перед властями за сбор налогов, распределение земли, отправку на военную службу и пр. Условием благополучия общины было разумное и компетентное поведение домохозяев. Хозяйка, большуха, была подотчетна большаку, и только, сфера ее ответственности — семья-дом-род, как живые, так и мертвые члены рода — предки.
23.
Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian farmers w. horse-drawn wagons stacking harvested hay crop on collective farm. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Наличие половозрастных классов и связанных с ними моделей поведения, типов социальных связей, отношений доминирования и подчинения предполагает и особую организацию крестьянского мира. Жизнь крестьянского социума обладает особым строением: ее невозможно представить как единую картину жизни. Люди, принадлежащие к разным половозрастным группам и занимающие различные социальные позиции, живут в разных мирах: их проекции жизни определены их жизненным опытом и вменены им тем статусом, который они получили посредством переходного ритуала. Сведение жизненных проекций к единому знаменателю — «картине мира», или «фоновому знанию», существенно упрощает представление о жизни крестьянского социума. Удобнее представить эту форму как совокупность социальных миров. Существование каждого из таких миров обеспечено группой людей, своими микро- и макродействиями поддерживающих определенную конструкцию «своей» реальности.
24.
Russian peasant woman standing beside gated archway topped w. cross in Siberia. Location: Magnitogorsk, Russia. Date taken: 1931. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Мир крестьянской девушки, с ожиданием суженого, защитой собственной чести, агональными отношениями с подружками и т.д., существенно отличается от мира молодой женщины, включенной в сложные перипетии отношений в чужой семье. И он совсем не похож на мир большухи, в котором физическое и метафизическое явлены уже не на уровне страхов перед непознаваемым, а на уровне наличия отношений с теневыми сторонами жизни — духами-хозяевами, магией, смертью. «Картина мира» жестко связана с габитусом — набором стереотипов поведения, присущих человеку в данной социальной позиции. Изменение социальной позиции предполагает смену сценариев поведения и, следовательно, смену жизненной проекции («картины мира»), что обусловлено изменением социально заданной точки зрения. Психологически такое событие для человека обязательно предполагает определенное переживание: неведомая до того «часть» мира вторгается во внутреннее жизненное пространство и преобразует его структурно, приводя его в соответствие с новой «картиной мира», предписанной новым социальным статусом. Такое психологическое изменение предполагает деструктивную фазу — взрыв, чреватый разрушением внутренней идентичности личности [18].
25.
Русская крестьянка "тетя" Даша. Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian peasant woman "Auntie" Dasha holding pad & pencil which she will use to figure out govt. work quotas for herself & other women wielding hoes in potato field on collective farm. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
Одна из функций переходного ритуала как социальной процедуры состоит в том, чтобы преобразовывать (превращать) одну проекцию жизни в другую, в соответствии с перемещением человека от одного к другому социально фиксированному положению. Мир русской крестьянки подвергался подобным глобальным преобразованиям путем переживания нескольких посвятительных процедур. Первой была свадьба, второй — рождение первого ребенка, третьей — выход на большину, четвертой — похоронный ритуал, когда ей приходилось впервые оплакать смерть, менявшую ее статус на сиротский или вдовий [19]. Особым обрядом перехода, где и посвящающим и посвящаемым была она сама, был отказ от большины.
26.
Русская крестьянка "тетя" Даша держит карандаш и блокнот, в который она будет записывать нормативы работ для себя и других женщин, орудующих мотыгами на картофельном колхозном поле. Фотограф Маргарет Бурк-Уайт (1904-1971), США. Снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Russian peasant woman "Auntie" Dasha holding pad & pencil which she will use to figure out govt. work quotas for herself & other women wielding hoes in a potato field on collective farm. Location: Russia. August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White Source
Так в общем виде — статически — может быть описана иерархическая система половозрастных классов русской деревни. Разумеется, это поверхностное описание, разумеется, есть существенные различия в локальных способах символизации того или иного статуса или того или иного переходного периода. Но само наличие половозрастных классов, понимаемых в указанном выше смысле, организующих иерархию русской деревни и определяющих распределение хозяйственных, социальных и властных функций, представляется нам несомненным фактом. "
27.
Из серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе 1941 года / Ukrainian women wheat harvesters on a collective farm nr. Kharkov. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. Source
[2] См.: Адоньева С.Б. Большаки и большухи // Адоньева С.Б. Дух народа и другие духи. СПб., 2009; Левкиевская Е.Е. Магические функции хозяина в восточнославянской традиционной культуре // Мужской сборник. М., 2001. Вып. 1. С. 106—114. В иллюстрированной энциклопедии «Мужики и бабы: мужское и женское в русской традиционной культуре» (СПб., 2005) статусы старика и старухи описаны как самостоятельные, но особенность этого издания в том, что описание было сделано на материале трех столетий — с начала XVIII в. до 1990-х гг.
[3] Одно из значений слова «большина» в русской речи — позиция хозяина или хозяйки в семье и доме.
[4] См.: Громыко М.М. Мир русской деревни. М., 1991. С. 103— 109; Быт севернорусских крестьян-землепашцев. Описание материалов Этнографического бюро князя В.Н. Тени- шева (на примере Владимирской губернии). СПб., 1993. С. 181—182.
[5] См.: Адоньева С.Б. О ритуальной функции женщины в русской традиции // Живая старина. 1998. № 1. С. 26—28.
[6] Картотека Псковского областного словаря хранится в Межкафедральном словарном кабинете имени проф. Б.А. Ларина на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета.
[7] Шатия — компания парней (Картотека Псковского областного словаря; Картотека словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей (Межкафедральный словарный кабинет им. Б.А. Ларина на филологическом факультете СПбГУ)).
[8] Адоньева С.Б., Бажкова Е.В. Функциональные различия в поведении и роли женщины на разных этапах ее жизни // Белозерье: Краеведческий альманах. Вологда, 1998. Вып. 2. С. 204—212.
[9] См.: Документы свидетельствуют: Из истории деревни накануне и в ходе коллективизации. 1927—1932 гг. М., 1989; Трагедия советской деревни. Коллективизация и раскулачивание. 1927—1939. Документы и материалы: В 5 т. Т. 1. Май 1927 — ноябрь 1929 / Под ред. В. Данилова, Р. Ман- нинга, Л. Виолы. М., 2001.
[10] Сход как орган управления сельской общиной, который составляли владельцы домохозяйств, был заменен правлением колхоза как органом управления обобществленным хозяйством и сельским советом как территориальным органом правления. См. об этом: Очерки по истории органов советской государственной власти. М., 1949. С. 40, 47, 74, 77—82, 137—138, 151—152; Органы советской государственной власти на территории Нижегородской губернии (1917—1929): Краткий справочник. Горький, 1982. С. 67—68; Коржихина Т.П. История государственных учреждений СССР. М., 1986. С. 157.
[11] Цит. по: Чуркин В.Ф. Самоидентификация крестьянства на переломном этапе своей истории // История государства и права. 2006. № 7. С. 27—31.
[12] Цит. по: Никулин РЛ. Участие комсомольских организаций Черноземья в раскулачивании // Труды кафедры истории и философии Тамбовского государственного университета. СПб., 2004. Вып. II. С. 83—89.
[13] См.: Борисов С.Б. Честь как феномен российского политического сознания. Шадринск, 2001.
[14] См.: Теплов Б.М. Психология. М., 1953. С. 222.
[15] Там же.
[16] См.: Адоньева С.Б., Бажкова Е.В. Указ. соч. С. 208.
[17] О конкурентных отношениях женщин-хозяек см.: Кабакова Г.И. Антропология женского тела в славянской традиции. М., 2001.
[18] См.: Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. С. 176—212.
[19] Принципы психологической и социальной работы русских крестьянских переходных ритуалов были рассмотрены нами подробно в следующих работах: О ритуальной функции женщины в русской традиции // Живая старина. 1998. № 1. С. 26—28; Этнография севернорусских причитаний // Бюллетень фонетического фонда русского языка. Приложение № 7. Обрядовая поэзия Русского Севера: плачи. СПб.: Бохум, 1998. С. 63—85; «Я» и «Ты» в ритуальном тексте: ситуация границы // Пограничное сознание: пограничная культура. СПб., 1999. С. 47—74; Прагматика фольклора. СПб., 2004.
Статья полностью, источник цитаты:
[*] Лора Олсон, Светлана Адоньева. Советские крестьянки (половозрастная идентичность: структура и история) // Новое литературное обозрение № 117 (5/2012). Семиотика августа в ХХ веке: трансформация жизни частного человека в эпоху социальных катаклизмов / Трансформация гендерного порядка
Книга авторов:
[**] Лора Олсон, Светлана Адоньева. Традиция, трансгрессия, компромисc: Миры русской деревенской женщины / Пер. с англ. А. Зиндер. — М.: Новое литературное обозрение, 2016. — 440 с.: ил. ISBN 978-5-4448-0518-3. Серия: Научная библиотека
Комментариев нет:
Отправить комментарий